PRE-ORDER | pub date: Jan 5, 2025
edited by Norah Alkharashi & Yasmine Haj
ISBN: 978-1-775-2567-6-2
Poetry | Translation | Arabic
trace: translating [x] series
In Arabic, the word for love حب is one letter shorter than the word for war حرب
Here, translators gather to perform an intimate labour, moving words from Arabic into English, or reversing such direction as language dissolves into cities, landscapes, or portals that open to rubble, or only air.
These poems reverberate in the space between there and here, silence and voice, original and translation, and the polarities of war and love.
Poets & Translators
George Abraham, Eman Abukhadra, Omar Aljaffal, Norah Alkharashi, Lamia Abbas Amara, Nour Balousha, Samar Diab, Najlaa Osman Eltom, Miled Faiza (& Karen McNeil), Zeena Faulk, Ibrahim Fawzy, Daad Haddad, Yasmine Haj, Mayada Ibrahim, Rana Issa, Ali Mahmoud Khudayyir, Hiba Moustafa, Suneela Mubayi, Mariam Naji, Ibrahim Nasrallah, Nashwa Nasreldin, Kamal Nasser, Nofel, Qasim Saudi, Lena Khalaf Tuffaha, & Fadwa Tuqan.
May the poems gathered here––in translation, and in their original voice––spark introspection, remedy, and acts of imagination in between.
––Yasmine Haj, “To Speak to Each Other” (introduction)
trace: translating [x] invites readers to think about writing, place, and community; and to consider what is gained, lost, or missing, in processes of translation.